< Markus 4:17 >

17 Tetapi kabar itu tidak berakar dalam hati mereka, sehingga tidak tahan lama. Begitu mereka menderita kesusahan atau penganiayaan karena kabar itu, langsung mereka murtad.
καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον ⸀εὐθὺςσκανδαλίζονται.
and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
οὐ
Greek:
οὐκ
Transliteration:
ouk
Context:
Next word

they have
Strongs:
Lexicon:
ἔχω
Greek:
ἔχουσιν
Transliteration:
echousin
Context:
Next word

root
Strongs:
Lexicon:
ῥίζα
Greek:
ῥίζαν
Transliteration:
rhizan
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

themselves
Strongs:
Lexicon:
ἑαυτοῦ
Greek:
ἑαυτοῖς
Transliteration:
he'autois
Context:
Next word

but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλὰ
Transliteration:
alla
Context:
Next word

temporary
Strongs:
Lexicon:
πρόσκαιρος
Greek:
πρόσκαιροί
Transliteration:
proskairoi
Context:
Next word

are.
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
εἰσιν.
Transliteration:
eisin
Context:
Next word

then
Strongs:
Greek:
εἶτα
Transliteration:
eita
Context:
Next word

when was happening
Strongs:
Lexicon:
γίνομαι
Greek:
γενομένης
Transliteration:
genomenēs
Context:
Next word

tribulation
Strongs:
Lexicon:
θλῖψις
Greek:
θλίψεως
Transliteration:
thlipseōs
Context:
Next word

or
Strongs:
Lexicon:
Greek:
Transliteration:
ē
Context:
Next word

persecution
Strongs:
Lexicon:
διωγμός
Greek:
διωγμοῦ
Transliteration:
diōgmou
Context:
Next word

on account of
Strongs:
Lexicon:
διά
Greek:
διὰ
Transliteration:
dia
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

word,
Strongs:
Lexicon:
λόγος
Greek:
λόγον,
Transliteration:
logon
Context:
Next word

immediately
Strongs:
Lexicon:
εὐθέως
Greek:
εὐθὺς
Transliteration:
euthus
Context:
Next word

they fall away.
Strongs:
Lexicon:
σκανδαλίζω
Greek:
σκανδαλίζονται.
Transliteration:
skandalizontai
Context:
Next word

< Markus 4:17 >