< Maleakhi 1 >
1 Inilah pesan TUHAN kepada Maleakhi untuk umat Israel.
Ama'i nanekea Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Malakaiampi huvazino Israeli vahe zamasmi'nea naneke,
2 TUHAN berkata kepada umat-Nya, "Aku mengasihi kamu." Tetapi mereka menjawab, "Bagaimana TUHAN mengasihi kami?" TUHAN menjawab, "Bukankah Esau abang Yakub? Tetapi Yakub Kukasihi,
Ra Anumzamo'a huno, Nagra navesi neramantoe. Hianagi tamagra amanage hutma nantahinegaze, Kagra inankna kazigati tavesia nerantane? Anagema hazageno'a, Ra Anumzamo'a anage hu'ne, Jekopu'a Iso negna mani'neanagi, nagra Jekopuna navesi ante'noe. (Rom 9:13)
3 sedangkan Esau Kubenci. Daerah berbukit Esau sudah Kuhancurkan, dan tanahnya Kuserahkan kepada binatang-binatang buas di padang gurun."
Hianagi Isona navresra hunente'na, agona kokama erisantima hare'nea kokana eri hagage hugeno, hagage koka me'negeno, ana kokampina afi kraramimo avite'ne.
4 Andaikata keturunan Esau, orang-orang Edom itu berkata, "Kota-kota kami sudah dihancurkan, tapi kami akan membangunnya kembali," maka TUHAN akan menjawab, "Mereka boleh membangun kembali, tetapi Aku akan merobohkannya. Mereka akan disebut 'Negeri durhaka' dan 'Bangsa yang kena murka TUHAN untuk selama-lamanya.'"
Idomu vahe'mo'za amanage hugahaze, tazeri haviza hazageta havizantfa hu'nonanagi, ete vuta nonkumatia omeri so'e huta kigahune. Hianagi Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a huno, nonkumara tro hu'za manigahazanagi, Nagra ana nonkumazmia eri tagna taganu vazitrenugeno, ana mopagura kefo avu'avazamo avite'nea mope hu'za nehu'za, anampima nemaniza vahekura, Ra Anumzamo arimpa ahezmante vava nehia vahere hu'za hugahaze.
5 Bangsa Israel akan melihatnya sendiri, dan berkata, "Sungguh besarlah TUHAN; kekuasaan-Nya sampai di luar tanah Israel!"
Tamagra'a tamavufinti negeta amanage huta hugahaze, Ra Anumzamofo hihamu'amo'a rankrerfa hu'neankino, Israeli vahe mopa atupa agatereno vuno eno hu'ne huta hugahaze.
6 TUHAN Yang Mahakuasa berkata kepada para imam, "Seorang anak menghormati bapaknya, dan seorang pelayan menghormati tuannya. Aku ini Bapakmu; mengapa kamu tidak menghormati Aku? Aku ini majikanmu; mengapa kamu tidak takut kepada-Ku? Kamu menghina Aku, tetapi kamu bertanya, 'Dengan cara bagaimana kami menghina Engkau?'
Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a pristi vahetaminkura amanage hie, ne'mofavremo'a nefana antahimino kesga nehuno ke'a antahinemigeno, eri'za vahe'mo'a kva'amofona kesga huno ke'a antahinemie. Hanki Nagrikura huta nafatimo'e nehuta, kvatimo'e nehaze. Hianagi nahigeta nagesga nehuta keni'a nontahize? huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne. Hianagi tamagra huta, inankna huta Kagri kagia eri haviza nehune? huta nehaze.
7 Dengan mengurbankan makanan yang tak pantas dikurbankan di atas mezbah-Ku. Lalu kamu bertanya, 'Dengan cara bagaimana kami meremehkan Engkau?' Dengan mencemarkan mezbah-Ku.
Tamagra agru osu ne'za erita kre sramana vu itanirera Kresramana nevaze. Hianagi tamagra amanage nehaze, inankna huta kagri kagia eri pehana nehune? huta nantahinegaze. Ra Anumzamofo ita kehenkami netrone huta nehuta, tamagra ana ita keamane zankna nehaze.
8 Kalau kamu mempersembahkan kepada-Ku binatang yang buta, yang sakit atau yang lumpuh, bukankah itu perbuatan yang salah? Coba memberi binatang semacam itu kepada gubernur! Apakah ia akan senang dan memperlakukan kamu dengan baik?"
Avuma asuhu afu'ma avreta nagrite'ma ofama eme kre sramana vanazana, e'i knare avu'avaza hugahazafi? Agia azamo'ma haviza huge, kri erige'ma hu'nesia afu'ma kre sramanama vanazana, e'i knare avu'vaza hugahazafi? E'ina'ma hu'nenia afura avrenka gavana nera ome aminenka ko, agra musena hugantegahifi? huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
9 Sekarang, hai imam-imam, cobalah mohon kepada Allah supaya Ia mengasihani kita. Ia tak akan menjawab doamu, dan itu salahmu sendiri.
Hagi menina Anumzamofo asunku zankura pristi vahe'mota antahigeho. E'ina ofama tamagra tamazanuti'ma hanaza zana Anumzamo'a negeno musena hugahifi? huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
10 TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Lebih baik pintu Rumah-Ku ditutup, sebab sia-sia kamu menyalakan api di atas mezbah-Ku. Aku tidak suka kepada kamu, dan tak mau menerima persembahanmu.
Hagi mago'mo'ma mono no kafama erigisigeta knare osu ofama Kresramanama nevaza zama eme Kresramanama ovanazana, e'i knare hugahie. Nagra tamagrikura musena hunoramantoanki'na, ofama hanazana musena hu'na antahi oramigahue, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
11 Aku dihormati oleh bangsa-bangsa di seluruh dunia. Di mana-mana dibakar dupa untuk menghormati nama-Ku dan dipersembahkan kurban-kurban yang pantas, sebab semua bangsa menghormati Aku!
Zage hanati kazigati evuno zage fre kazigama mani'naza vahepina, nagri nagimo'a marerigahie. Hagi nagri nagire maka kaziga mananentake'za insensine agru ofanena hugahaze. Na'ankure nagri nagimo'a kokankoka vahetera marerigahie, huno Ra Anumzana Monafi sondia vahe'mofo Anumzamo'a hu'ne.
12 Tetapi kamu menghina Aku karena menganggap mezbah-Ku tidak berharga, dan mempersembahkan di situ makanan yang kamu tolak.
Hianagi tamagra Nagri Kresramana vu ita keamne zankna nehuta, knare osu zana erita Kresramana vu itarera eme ofa nehuta kresramna vu itani'a eri pehana hu'naze.
13 Katamu, 'Kita sudah bosan dengan semua itu', dan kamu meremehkan Aku. Kamu membawa binatang curian, binatang yang lumpuh atau yang sakit untuk dipersembahkan kepada-Ku. Kamu pikir Aku mau menerima persembahanmu itu?
Tamagra amanage nehaze, Ra Anumzama amage'ma ante zamo'a tusi amuho hu'ne huta nehuta, kasegeni'ama amage'ma ante'zankura tamagona remaku hu nagamunetraze, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne. Musufasege, agaza haviza huge, kri erige'ma hu'nenia afu'ma ofama erita eme Nagrite'ma nehazana Nagra ana ofatamirera musena nehufi? huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
14 Terkutuklah si penipu yang mempersembahkan kepada-Ku binatang yang tidak berharga, kalau di antara ternaknya ada binatang baik yang sudah dijanjikannya kepada-Ku! Sebab Akulah Raja Agung, dan dihormati oleh semua bangsa."
Hagi iza'o knare ve sipisipi afu ofa hugahue huno'ma huteno, agaza haviza huge kri erige'ma hu'nenia sipisipi afu'ma eme ofama Ra Anumzamofonte'ma hanimo'a, kazusifi manigahie. Na'ankure Nagra ra kini ne' manugeno kokankoka vahe'mo'za Nagri nagigura koro nehaza ne' mani'noe, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.