< Ratapan 5 >
1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Air minum dan kayu api harus kami beli.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.