< Ratapan 5 >
1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Air minum dan kayu api harus kami beli.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.