< Ratapan 5 >

1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
2 Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
3 Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
4 Air minum dan kayu api harus kami beli.
Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
5 Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
6 Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
7 Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
8 Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
10 Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
11 Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
12 Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
13 Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
14 Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
15 Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
16 Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
19 Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
20 Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
21 Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
22 Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?

< Ratapan 5 >