< Ratapan 3 >
1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
Jag är en man som har prövat elände under hans vredes ris.
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
Mig har han fört och låtit vandra genom mörker och genom ljus.
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Ja, mot mig vänder han sin hand beständigt, åter och åter.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
Han har uppfrätt mitt kött och min hud, han har krossat benen i mig.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
Han har kringskansat och omvärvt mig med gift och vedermöda.
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
I mörker har han lagt mig såsom de längesedan döda.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
Han har kringmurat mig, så att jag ej kommer ut, han har lagt på mig tunga fjättrar.
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
Huru jag än klagar och ropar, tillstoppar han öronen för min bön.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
Med huggen sten har han murat för mina vägar, mina stigar har han gjort svåra.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
En lurande björn är han mot mig, ett lejon som ligger i försåt.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
Han förde mig på villoväg och rev mig i stycken, förödelse lät han gå över mig.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk en visa för dem hela dagen.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
Han mättade mig med bittra örter, han gav mig malört att dricka.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid; jag visste ej mer vad lycka var.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
Jag sade: "Det är ute med min livskraft och med mitt hopp till HERREN."
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Tänk på mitt elände och min husvillhet, på malörten och giftet!
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
Stadigt tänker min själ därpå och är bedrövad i mig.
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
Men detta vill jag besinna, och därför skall jag hoppas:
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss, ty det är icke slut med hans barmhärtighet.
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
Den är var morgon ny, ja, stor är din trofasthet.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
HERREN är god mot dem som förbida honom, mot den själ som söker honom.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
Det är gott att hoppas i stillhet på hjälp från HERREN.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
Må han sitta ensam och tyst, när ett sådant pålägges honom.
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
Må han sänka sin mun i stoftet; kanhända finnes ännu hopp.
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
Ty Herren förkastar icke för evig tid;
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen, efter sin stora nåd.
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
Ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn och vållar dem bedrövelse.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak, skulle Herren icke se det?
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Vem sade, och det vart, om det ej var Herren som bjöd?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Kommer icke från den Högstes mun både ont och gott?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Varför knorrar då en människa här i livet, varför en man, om han drabbas av sin synd?
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN.
Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer, till Gud i himmelen.
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
Vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Du har höljt dig i vrede och förföljt oss, du har dräpt utan förskoning.
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Du har höljt dig i moln, så att ingen bön har nått fram.
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Ja, orena och föraktade låter du oss stå mitt ibland folken.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
Alla våra fiender spärra upp munnen emot oss.
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Vattenbäckar rinna ned från mitt öga för dottern mitt folks skada.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Mitt öga flödar utan uppehåll och förtröttas icke,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
till dess att HERREN blickar ned från himmelen och ser härtill.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel av dem som utan sak äro mina fiender.
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
De vilja förgöra mitt liv här i djupet, de kasta stenar på mig.
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: "Det är ute med mig."
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
Jag åkallar ditt namn, o HERRE, har underst i djupet.
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Du hör min röst; tillslut icke ditt öra, bered mig lindring, då jag nu ropar.
Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig; du säger: "Frukta icke."
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
Du utför, Herre, min själs sak, du förlossar mitt liv.
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares; skaffa mig rätt.
Du ser all deras hämndgirighet, alla deras anslag mot mig.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig.
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
Vad mina motståndare tala och tänka ut är beständigt riktat mot mig.
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Du skall giva dem vedergällning, HERRE, efter deras händers verk.
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan; din förbannelse skall komma över dem.
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
Du skall förfölja dem i vrede och förgöra dem, så att de ej bestå under HERRENS himmel.