< Ratapan 3 >
1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzień.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
Bo Pan na wieki nie odrzuca;
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzień.
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!