< Ratapan 3 >
1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
He hath fenced me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
Yea, when I cry and call for help, he shutteth out my prayer.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
He hath fenced up my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
I am become a derision to all my people; and their song all the day.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
[It is of] the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
They are new every morning; great is thy faithfulness.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope.
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
For the Lord will not cast off for ever.
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
all our enemies have opened their mouth wide against us.
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
I called upon thy name, O LORD, out of the lowest dungeon.
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
O LORD, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.
Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
The lips of those that rose up against me, and their imagination against me all the day.
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.