< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
I am the man that hath seen affliction under the rod of His wrath;
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
He hath led me and brought me into darkness, and not into light;
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Yea, against me doth he again and again turn his hand all the day long.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
He hath builded against me, and encompassed me with bitterness and woe.
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
He hath set me in dark places, as those that have long been dead.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
He hath hedged me about, so that I cannot get out; he hath made my chain heavy;
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
Yea, when I cry and call aloud, he shutteth out my prayer.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
He blocketh up my way with hewn stone; he maketh my paths crooked.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
A bear lying in wait hath he been to me, a lion in lurking-places.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
He hath turned aside my ways, and torn me in pieces; he hath made me desolate.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
He hath caused the sons of his quiver to pierce my reins.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
I have been a laughing-stock to all my people, their song all the day.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
He hath filled me with bitterness; he hath made me drunk with wormwood.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
He hath also broken my teeth with gravel-stones; He hath covered me with ashes.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
Yea, thou hast removed my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
And I say, “My confidence and my hope in Jehovah are gone!”
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall!
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
Yea, thou wilt remember them, for my soul sinketh within me!
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
This I recall to my mind; therefore have I hope;
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
It is of the mercy of Jehovah that we are not consumed; yea, his compassion faileth not;
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
It is new every morning; great is thy faithfulness.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
Jehovah is my portion, saith my soul, therefore do I hope in him.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
Jehovah is good to them that trust in him, to the soul that seeketh him.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
It is good that a man hope, and quietly wait for salvation from Jehovah.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
That he sit alone and keep silence, since He layeth it upon him;
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
That he put his mouth in the dust, [[saying to himself, ]] “Perhaps there may be hope!”
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
For the Lord will not cast off forever;
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
For though he cause grief, yet doth he have compassion according to his great mercy;
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
For he doth not willingly afflict and grieve the children of men.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
Doth one trample under foot all the prisoners of the earth,
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
Doth he bend the right of a man before the face of the Most High,
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
Doth he subvert a man in his cause, and shall not the Lord behold it?
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord hath not commanded?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Cometh not evil, as well as good, from the mouth of the Most High?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Wherefore then murmureth the living man? Let him murmur at his own sin!
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah!
Let us lift up our hearts with our hands to God in the heavens!
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
We have transgressed; we have rebelled; thou hast not forgiven!
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Thou hast hidden thyself in anger, and hast pursued us; thou hast slain and hast not spared;
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Thou hast hidden thyself in a cloud, that our prayer may not pass through;
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the nations.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
All our enemies have opened their mouths against us;
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Terror and the pit have come upon us, desolation and destruction;
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Mine eye runneth down with streams of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Mine eye trickleth down and ceaseth not, without any intermission,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
Until Jehovah look down and behold from heaven.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Mine eye is painful to me on account of all the daughters of my city.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
They that are my enemies without cause hunt me down like a bird;
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
They take away my life in the dungeon; they cast a stone upon me;
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Waters flow over my head; I say, “I am undone!”
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
I call upon thy name, O Jehovah, from the deep dungeon;
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Hear thou my voice! hide not thine ear from my cry for relief!
Be near to me, when I call upon thee! Say, “Fear not!”
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
Thou maintainest my cause, O Lord; thou redeemest my life!
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
Thou, O Jehovah, seest the wrong done to me; Maintain thou my cause!
Thou seest all their vengeance, all their devices against me.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Thou hearest their reproach, O Jehovah, all their devices against me,
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
The words of my adversaries, and their machinations against me all the day long!
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Behold their sitting down and their rising up! I am their song.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands!
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
Give them blindness of mind! thy curse be upon them!
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
Pursue them in thine anger, and destroy them from under Jehovah's heaven!

< Ratapan 3 >