< Ratapan 3 >
1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
He hath set me in dark places, as [they that be] dead of old.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
He [was] unto me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
[It is of] the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
[They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
The LORD [is] good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
[It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
[It is] good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
For the Lord will not cast off for ever:
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the Lord commandeth [it] not?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
All our enemies have opened their mouths against us.
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Waters flowed over mine head; [then] I said, I am cut off.
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.