< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
I am become a derision to all my people; their song all the day.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
— This I recall to heart, therefore have I hope.
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
they are new every morning: great is thy faithfulness.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
For the Lord will not cast off for ever;
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
to wrong a man in his cause, — will not the Lord see it?
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
All our enemies have opened their mouth against us.
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
till Jehovah look down and behold from the heavens.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
give them obduracy of heart, thy curse unto them;
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

< Ratapan 3 >