< Ayub 8 >

1 Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2
How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
3 Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4 Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5 Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
But be you early in prayer to the Lord Almighty.
6 jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
7 Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
8 Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
9 Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
10 Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
11 'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12 Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13 Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14 Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15 Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16 Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17 Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
18 Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
19 Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20 Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21 Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22 Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

< Ayub 8 >