< Ayub 8 >

1 Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
2
Hoe lang nog gaat ge zó voort, En zullen uw woorden als een stormwind loeien?
3 Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
Zou God het recht soms verkrachten, De Almachtige de gerechtigheid schenden:
4 Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
Wanneer uw kinderen tegen Hem hebben gezondigd, Dan heeft Hij hun slechts hun misdaad vergolden!
5 Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
6 jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
Dan zal Hij van stonde af over u waken, En schenkt Hij u weer een rechtschapen gezin;
7 Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
8 Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
9 Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
Want wij zijn van gisteren, en weten niets, Ons leven op aarde is enkel een schaduw;
10 Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
Maar zij zullen u leren, het u vertellen, En woorden spreken uit hun hart:
11 'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
12 Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
Het wordt afgesneden, terwijl het nog bloeit, En verdort vóór ieder ander gewas:
13 Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
Zo vergaat het allen, die God vergeten, Wordt de hoop van de bozen te schande!
14 Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
15 Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
16 Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
Vol sappen staat hij in de zon, Zijn ranken verspreiden zich over zijn hof;
17 Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
Zijn wortels kronkelen zich over het grint, En tussen de stenen grijpt hij zich vast.
18 Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
Maar rukt men hem weg van zijn plaats, Dan verloochent ze hem: ik heb u nooit gezien!
19 Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
Zo vergaat zijn leven door de mot Uit het stof ervan schieten anderen op.
20 Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
21 Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
Nog wordt uw mond met lachen vervuld, En uw lippen met jubel;
22 Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."
Maar uw haters worden met schande bedekt, De tent der bozen verdwijnt!

< Ayub 8 >