< Ayub 7 >
1 Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling.
2 seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work;
3 Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
So I also have had empty months, and have numbered to myself wearisome nights.
4 Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
If I lie down to sleep, I shall say: When shall arise? and again I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.
5 Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust, my skin is withered and drawn together.
6 Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope.
7 Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
Remember that my life is but wind, and my eyes shall not return to see good things.
8 Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more.
9 Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya. (Sheol )
As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up. (Sheol )
Nor shall he return my more into his house, neither shall his place know him any more.
11 Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
Wherefore I will not spare my month, I will speak in the affliction of my spirit: I will talk with the bitterness of my soul.
12 Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison?
13 Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
If I say: My bed shall comfort me, and I shall be relieved speaking with myself on my couch:
14 Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.
15 Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.
16 Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
17 Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
What is a man that thou shouldst magnify him? or why dost thou set thy heart upon him?
18 Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
Thou visitest him early in the morning, and thou provest him suddenly.
19 Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle?
20 Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee, and I am become burdensome to myself?
21 Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."
Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning, I shall not be.