< Ayub 6 >
1 Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
But Job answered and said,
Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
3 pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
4 Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinks up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
5 Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
Does the wild ass bray when he has grass? or lows the ox over his fodder?
6 Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
Can that which is unpleasing be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
7 Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful food.
8 Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
9 Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
10 Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
11 Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
12 Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
13 Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
14 Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty.
15 Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
16 Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
17 Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
18 Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
19 Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
20 Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
21 Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
For now all of you are nothing; all of you see my casting down, and are afraid.
22 Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
23 Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
24 Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
25 Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
How forcible are right words! but what does your arguing reprove?
26 Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
Do all of you imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
27 Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
Yea, all of you overwhelm the fatherless, and all of you dig a pit for your friend.
28 Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
29 Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
30 Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?