< Ayub 5 >

1 Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.

< Ayub 5 >