< Ayub 41 >
1 Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?
2 Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
Kan du mon stikke et Siv i dens Snude, bore en Krog igennem dens Kæber?
3 Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
Mon den vil trygle dig længe og give dig gode Ord?
4 Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
Mon den vil indgaa en Pagt med dig, saa du faar den til Træl for evigt?
5 Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
Han du mon lege med den som en Fugl og tøjre den for dine Pigebørn?
6 Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
Falbyder Fiskerlauget den og stykker den ud mellem Sælgerne?
7 Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
Mon du kan spække dens Hud med Kroge og med Harpuner dens Hoved?
8 Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
Læg dog engang din Haand paa den! Du vil huske den Kamp og gør det ej mer.
9 Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
Det Haab vilde blive til Skamme, alene ved Synet laa du der.
10 Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?
11 Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
Hvem møder den og slipper fra det hvem under hele Himlen?
12 Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
Jeg tier ej om dens Lemmer, hvor stærk den er, hvor smukt den er skabt.
13 Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
Hvem har trukket dens Klædning af, trængt ind i dens dobbelte Panser?
14 Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
Hvem har aabnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel.
15 Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
Dens Ryg er Reder af Skjolde, dens Bryst er et Segl af Sten;
16 Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
de sidder tæt ved hverandre, Luft kommer ikke ind derimellem;
17 Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.
18 Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
Dens Nysen fremkalder straalende Lys, som Morgenrødens Øjenlaag er dens Øjne.
19 Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
Ud af dens Gab farer Fakler, Ildgnister spruder der frem.
20 Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
Em staar ud af dens Næsebor som af en ophedet, kogende Kedel.
21 Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
Dens Aande tænder som glødende Kul, Luer staar ud af dens Gab.
22 Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
Styrken bor paa dens Hals, og Angsten hopper foran den.
23 Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
Tæt sidder Kødets Knuder, som støbt til Kroppen; de rokkes ikke;
24 Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
fast som Sten er dens Hjerte støbt, fast som den nederste Møllesten.
25 Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
Naar den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling gaar de af Skræk.
26 Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
Angriberens Sværd holder ikke Stand, ej Kastevaaben, Spyd eller Pil.
27 Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
Jern regner den kun for Halm og Kobber for trøsket Træ;
28 Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
Buens Søn slaar den ikke paa Flugt, Slyngens Sten bliver Straa for den,
29 Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
Stridskøllen regnes for Rør, den ler ad det svirrende Spyd.
30 Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
Paa Bugen er der skarpe Rande, dens Spor i Dyndet er som Tærskeslædens;
31 Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
Dybet faar den i Kog som en Gryde, en Salvekedel gør den af Floden;
32 Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
bag den er der en lysende Sti, Dybet synes som Sølverhaar.
33 Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
Dens Lige findes ikke paa Jord, den er skabt til ikke at frygte.
34 Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."
Alt, hvad højt er, ræddes for den, den er Konge over alle stolte Dyr.