< Ayub 4 >

1 Lalu berbicaralah Elifas, katanya: "Ayub, kesalkah engkau bila aku bicara? Tak sanggup aku berdiam diri lebih lama.
Y respondió Elifaz el Temanita, y dijo:
2
Si probaremos a hablarte, serte ha molesto: ¿mas quién podrá detener las palabras?
3 Banyak orang telah kauberi pelajaran, dan mereka yang lemah telah kaukuatkan.
He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas.
4 Kata-katamu yang memberi semangat, membangunkan orang yang tersandung, lemas dan penat.
Al que vacilaba, enderezaban tus palabras: y las rodillas de los que arrodillaban, esforzabas.
5 Tetapi kini engkau sendiri ditimpa duka; kau terkejut, dan menjadi putus asa.
Mas ahora que a ti te ha venido esto, te es molesto: y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6 Bukankah engkau setia kepada Allah; bukankah hidupmu tiada cela? Jika begitu, sepantasnyalah engkau yakin dan tak putus asa.
¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
7 Pikirlah, pernahkah orang yang tak bersalah ditimpa celaka dan musibah?
Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente, que se perdiese? ¿y en dónde los rectos han sido cortados?
8 Aku tahu dari pengamatan bahwa orang yang membajak ladang kejahatan, dan menabur benih bencana bagai biji tanaman, akan menuai celaka dan kesusahan!
Como yo he visto, que los que aran iniquidad, y siembran injuria, la siegan.
9 Bagai badai, begitulah murka Allah membinasakan mereka hingga punah!
Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
10 Orang jahat mengaum dan meraung, bagaikan singa mereka menggerung. Tetapi Allah membungkam mereka serta mematahkan gigi-giginya.
El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
11 Mereka mati seperti singa kekurangan makanan, sehingga anak-anaknya bercerai-berai tak keruan.
El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
12 Pernah suatu wahyu sampai kepadaku, bagaikan bisikan halus dalam telingaku.
El negocio también me era a mí oculto: mas mi oído ha entendido algo de ello.
13 Tidurku terganggu dan terusik olehnya, seperti mendapat mimpi yang buruk di malam buta.
En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
14 Aku pun terkejut dan menggigil gentar; seluruh tubuhku bergundang, gemetar.
Un espanto, y un temblor me sobrevino, que espantó todos mis huesos.
15 Angin sepoi menyentuh wajahku, maka tegaklah bulu romaku.
Y un espíritu pasó por delante de mí, que el pelo de mi carne se erizó.
16 Suatu sosok berdiri di hadapanku; kutatap, tetapi ia asing bagiku. Lalu kudengar bunyi suara memecah heningnya suasana,
Paróse una fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí; y callando, oí que decía:
17 'Mungkinkah manusia tanpa salah di hadapan Allah? Mungkinkah ia tidak bercela di mata Penciptanya?
¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que le hizo?
18 Bahkan hamba-hamba Allah di surga, tak dapat dipercayai oleh-Nya. Bahkan pada malaikat-malaikat-Nya didapati-Nya kesalahan dan cela.
He aquí que en sus siervos no confía; y en sus ángeles puso locura:
19 Apalagi makhluk dari tanah liat makhluk debu yang dapat dipencet seperti ngengat!
¿Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla?
20 Makhluk itu hidup di waktu pagi, lalu mati terlantar di senja hari, dan untuk selamanya ia tak diingat lagi.
De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin que haya quien lo eche de ver.
21 Maka hilanglah segala yang dimiliki; ia pun mati tanpa beroleh akal budi.'
¿Su hermosura no se pierde con ellos mismos? muérense y no lo saben.

< Ayub 4 >