< Ayub 39 >
1 Tahukah engkau kapan kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah kauamati rusa liar melahirkan anaknya?
Numquid nosti tempus partus ibicum in petris, vel parturientes cervas observasti?
2 Tahukah engkau berapa lama mereka mengandung? Dapatkah saatnya beranak engkau hitung?
Dinumerasti menses conceptus earum, et scisti tempus partus earum?
3 Tahukah engkau kapan mereka meringkukkan tubuhnya, lalu melahirkan anak-anaknya?
Incurvantur ad fœtum, et pariunt, et rugitus emittunt.
4 Anak-anaknya bertambah besar dan kuat di padang belantara; mereka pergi dan tak kembali kepada induknya.
Separantur filii earum, et pergunt ad pastum: egrediuntur, et non revertuntur ad eas.
5 Siapa melepaskan keledai liar di hutan? Siapa membuka talinya dan membiarkan dia berkeliaran?
Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ejus quis solvit?
6 Kepadanya Kuberikan gurun sebagai rumahnya dan padang-padang garam untuk tempat tinggalnya.
cui dedi in solitudine domum, et tabernacula ejus in terra salsuginis.
7 Ia menjauhi kota-kota dan keramaiannya, tak ada yang dapat menjinakkan dan mempekerjakannya.
Contemnit multitudinem civitatis: clamorem exactoris non audit.
8 Padang rumput di gunung tempat makanannya, dicarinya tetumbuhan yang hijau di sana.
Circumspicit montes pascuæ suæ, et virentia quæque perquirit.
9 Apakah lembu liar mau bekerja untukmu? Maukah ia bermalam di dalam kandangmu?
Numquid volet rhinoceros servire tibi, aut morabitur ad præsepe tuum?
10 Dapatkah kauikat dia dan kaupaksa membajak untukmu? Dapatkah kausuruh dia menggaru ladangmu?
Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te?
11 Dapatkah kauandalkan tenaganya yang kuat, dan kauserahkan kepadanya kerjamu yang berat?
Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine ejus, et derelinques ei labores tuos?
12 Apakah kaupercayakan dia mengumpulkan panenmu, dan membawanya ke tempat penebahanmu?
Numquid credes illi quod sementem reddat tibi, et aream tuam congreget?
13 Betapa cepatnya kibasan sayap burung unta! Tetapi terbang burung bangau tak dapat diimbanginya.
Penna struthionis similis est pennis herodii et accipitris.
14 Burung unta bertelur di tanah, lalu ditinggalkannya; maka pasirlah yang akan memanaskan telurnya.
Quando derelinquit ova sua in terra, tu forsitan in pulvere calefacies ea?
15 Ia tak sadar bahwa mungkin orang memijaknya dan binatang-binatang liar menginjaknya.
Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat.
16 Ia bersikap seolah-olah anaknya bukan miliknya; ia tidak peduli jika usahanya sia-sia saja.
Duratur ad filios suos, quasi non sint sui: frustra laboravit, nullo timore cogente.
17 Akulah yang membuat dia bodoh dan bebal, tak Kuberikan kepadanya hikmat dan akal.
Privavit enim eam Deus sapientia, nec dedit illi intelligentiam.
18 Tetapi apabila ia mulai berlari kencang, ia mengalahkan kuda serta penunggang.
Cum tempus fuerit, in altum alas erigit: deridet equum et ascensorem ejus.
19 Hai Ayub, engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda dan surai yang melambai-lambai pada tengkuknya?
Numquid præbebis equo fortitudinem, aut circumdabis collo ejus hinnitum?
20 Engkaukah yang menyuruhnya melompat seperti belalang, dan dengan dengusnya menakut-nakuti orang?
Numquid suscitabis eum quasi locustas? gloria narium ejus terror.
21 Ia menggaruk tanah di lembah dengan gembira, dan penuh semangat ia menyerbu ke medan laga.
Terram ungula fodit; exultat audacter: in occursum pergit armatis.
22 Ia tak tahu artinya gentar dan takut; tak ada pedang yang membuat dia surut.
Contemnit pavorem, nec cedit gladio.
23 Senjata yang disandang penunggangnya gemerincing dan gemerlapan kena cahaya.
Super ipsum sonabit pharetra; vibrabit hasta et clypeus:
24 Dengan semangat menyala-nyala kuda itu berlari; bila trompet berbunyi tak dapat ia menahan diri.
fervens et fremens sorbet terram, nec reputat tubæ sonare clangorem.
25 Ia mendengus setiap kali trompet dibunyikan dari jauh tercium olehnya bau pertempuran. Didengarnya teriak para perwira ketika mereka memberi aba-aba.
Ubi audierit buccinam, dicit: Vah! procul odoratur bellum: exhortationem ducum, et ululatum exercitus.
26 Apakah burung elang kauajar terbang bila ia menuju ke selatan dengan sayap terkembang?
Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum?
27 Perintahmukah yang diikuti burung rajawali sebelum ia membuat sarangnya di gunung yang tinggi?
Numquid ad præceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum?
28 Di puncak gunung batu ia membangun rumahnya; ujung batu-batu yang runcing menjadi bentengnya.
In petris manet, et in præruptis silicibus commoratur, atque inaccessis rupibus.
29 Dari situ ia mengawasi segala arah matanya mengintai mencari mangsa.
Inde contemplatur escam, et de longe oculi ejus prospiciunt.
30 Di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya.
Pulli ejus lambent sanguinem: et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.