< Ayub 39 >

1 Tahukah engkau kapan kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah kauamati rusa liar melahirkan anaknya?
Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?
2 Tahukah engkau berapa lama mereka mengandung? Dapatkah saatnya beranak engkau hitung?
Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?
3 Tahukah engkau kapan mereka meringkukkan tubuhnya, lalu melahirkan anak-anaknya?
They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
4 Anak-anaknya bertambah besar dan kuat di padang belantara; mereka pergi dan tak kembali kepada induknya.
Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.
5 Siapa melepaskan keledai liar di hutan? Siapa membuka talinya dan membiarkan dia berkeliaran?
Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?
6 Kepadanya Kuberikan gurun sebagai rumahnya dan padang-padang garam untuk tempat tinggalnya.
To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
7 Ia menjauhi kota-kota dan keramaiannya, tak ada yang dapat menjinakkan dan mempekerjakannya.
He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
8 Padang rumput di gunung tempat makanannya, dicarinya tetumbuhan yang hijau di sana.
He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.
9 Apakah lembu liar mau bekerja untukmu? Maukah ia bermalam di dalam kandangmu?
Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
10 Dapatkah kauikat dia dan kaupaksa membajak untukmu? Dapatkah kausuruh dia menggaru ladangmu?
Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
11 Dapatkah kauandalkan tenaganya yang kuat, dan kauserahkan kepadanya kerjamu yang berat?
Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?
12 Apakah kaupercayakan dia mengumpulkan panenmu, dan membawanya ke tempat penebahanmu?
Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
13 Betapa cepatnya kibasan sayap burung unta! Tetapi terbang burung bangau tak dapat diimbanginya.
Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,
14 Burung unta bertelur di tanah, lalu ditinggalkannya; maka pasirlah yang akan memanaskan telurnya.
That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
15 Ia tak sadar bahwa mungkin orang memijaknya dan binatang-binatang liar menginjaknya.
Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?
16 Ia bersikap seolah-olah anaknya bukan miliknya; ia tidak peduli jika usahanya sia-sia saja.
She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
17 Akulah yang membuat dia bodoh dan bebal, tak Kuberikan kepadanya hikmat dan akal.
For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.
18 Tetapi apabila ia mulai berlari kencang, ia mengalahkan kuda serta penunggang.
When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
19 Hai Ayub, engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda dan surai yang melambai-lambai pada tengkuknya?
Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?
20 Engkaukah yang menyuruhnya melompat seperti belalang, dan dengan dengusnya menakut-nakuti orang?
Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?
21 Ia menggaruk tanah di lembah dengan gembira, dan penuh semangat ia menyerbu ke medan laga.
He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.
22 Ia tak tahu artinya gentar dan takut; tak ada pedang yang membuat dia surut.
In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.
23 Senjata yang disandang penunggangnya gemerincing dan gemerlapan kena cahaya.
The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.
24 Dengan semangat menyala-nyala kuda itu berlari; bila trompet berbunyi tak dapat ia menahan diri.
Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;
25 Ia mendengus setiap kali trompet dibunyikan dari jauh tercium olehnya bau pertempuran. Didengarnya teriak para perwira ketika mereka memberi aba-aba.
When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.
26 Apakah burung elang kauajar terbang bila ia menuju ke selatan dengan sayap terkembang?
Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?
27 Perintahmukah yang diikuti burung rajawali sebelum ia membuat sarangnya di gunung yang tinggi?
Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?
28 Di puncak gunung batu ia membangun rumahnya; ujung batu-batu yang runcing menjadi bentengnya.
On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.
29 Dari situ ia mengawasi segala arah matanya mengintai mencari mangsa.
From there he is watching for food; his eye sees it far off.
30 Di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya.
His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.

< Ayub 39 >