< Ayub 38 >

1 Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
2 "Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
“Bilgisizce sözlerle Tasarımı karartan bu adam kim?
3 Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
“Ben dünyanın temelini atarken sen neredeydin? Anlıyorsan söyle.
5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
Kim saptadı onun ölçülerini? Kuşkusuz biliyorsun! Kim çekti ipi üzerine?
6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
Neyin üstüne yapıldı temelleri? Kim koydu köşe taşını,
7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
Sabah yıldızları birlikte şarkı söylerken, İlahi varlıklar sevinçle çığrışırken?
8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
“Denizin ardından kapıları kim kapadı, Ana rahminden fışkırdığı zaman;
9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
Ona bulutları giysi, Koyu karanlığı kundak yaptığım,
10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
Sınırını koyduğum, Kapılarıyla sürgülerini yerleştirdiğim,
11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
‘Buraya kadar gelip öteye geçmeyeceksin, Gururlu dalgaların şurada duracak’ dediğim zaman?
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
“Sen ömründe sabaha buyruk verdin mi, Şafağa yerini gösterdin mi;
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
Yeryüzünün uçlarını tutsun, Oradaki kötüler silkilip atılsın diye?
14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
Mühür basılan balçık gibi biçim değiştirir yeryüzü, Giysi kıvrımları gibi göze çarpar.
15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
Kötülerin ışıkları alınır, Kalkan kolları kırılır.
16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
“Denizin kaynaklarına vardın mı, Gezdin mi enginin diplerinde?
17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
Ölüm kapıları sana gösterildi mi? Gördün mü ölüm gölgesinin kapılarını?
18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
Dünyanın genişliğini kavradın mı? Anlat bana, bütün bunları biliyorsan.
19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
“Işığın bulunduğu yerin yolu nerede? Ya karanlık, onun yeri neresi?
20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
Onları yerlerine götürebilir misin? Evlerinin yolunu biliyor musun?
21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
Bilmediğin şey yok zaten, Çünkü onlarla aynı zamanda doğmuştun! O kadar yaşlısın!
22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
“Karın ambarlarına girdin mi, Dolunun ambarlarını gördün mü?
23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
Ben onları sıkıntılı günler için, Kavga ve savaş günleri için saklıyorum.
24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
Nerede ışığın dağıtıldığı, Doğu rüzgarının yeryüzüne saçıldığı yere giden yol?
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
Kim sellere kanal, Yıldırımlara yol açtı;
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
Kimsenin yaşamadığı toprakları, İnsanın bulunmadığı çölü sulasın diye;
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
Kurak ve ıssız yeri doyursun, Ot bitirsin diye?
28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
Yağmurun babası var mı? Çiy damlalarını kim yarattı?
29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
Buz kimin rahminden çıktı? Göklerden düşen kırağıyı kim doğurdu,
30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
Sular taş gibi katılaşıp Enginin yüzü donunca?
31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
“Ülker yıldızlarını bağlayabilir misin? Oryon'un bağlarını çözebilir misin?
32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
Mevsimlerinde çıkartabilir misin takımyıldızları? Büyük ve Küçük Ayı'ya yol gösterebilir misin?
33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
Biliyor musun göklerin yasalarını? Tanrı'nın yönetimini yeryüzünde kurabilir misin?
34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
“Başına bol yağmur yağsın diye Bulutlara sesini duyurabilir misin?
35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
Varıp da, ‘Buradayız’ desinler diye, Şimşekleri gönderebilir misin?
36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
Kim mısırturnasına bilgelik, Horoza anlayış verdi?
37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
Kimin bulutları sayacak bilgisi var? Kim göklerin tulumlarını boşaltabilir,
38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
Toprak sertleşip Parçaları birbirine yapışınca?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
“Dişi aslanlar için sen avlanabilir misin, Genç aslanların karnını doyurabilir misin,
40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
İnlerine sindikleri, Çalılıkta pusuya yattıkları zaman?
41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?
Kuzguna yiyeceğini kim sağlıyor, Yavruları Tanrı'ya feryat edip Açlıktan kıvrandığı zaman?

< Ayub 38 >