< Ayub 38 >

1 Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
2 "Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
무지한 말로 이치를 어둡게 하는 자가 누구냐?
3 Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐? 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
누가 그 도량을 정하였었는지 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐?
6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐?
7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라
8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
바닷물이 태에서 나옴 같이 넘쳐 흐를 때에 문으로 그것을 막은 자가 누구냐?
9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고
11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
이르기를 네가 여기까지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여기 그칠지니라 하였었노라
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐? 새벽으로 그 처소를 알게 하여
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
그것으로 땅끝에 비취게 하고 악인을 그 가운데서 구축한 일이 있었느냐?
14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
땅이 변화하여 진흙에 인친 것 같고 만물이 옷 같이 나타나되
15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
악인에게는 그 빛이 금한바 되고 그들의 높이 든 팔이 꺽이느니라
16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
네가 바다 근원에 들어갔었느냐? 깊은 물밑으로 걸어 다녔었느냐?
17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
사망의 문이 네게 나타났었느냐? 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐?
18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
땅의 넓이를 네가 측량하였었느냐? 다 알거든 말할지니라
19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
광명의 처소는 어느 길로 가며 흑암의 처소는 어디냐?
20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐? 그 집의 길을 아느냐?
21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
네가 아마 알리라 네가 그 때에 났었나니 너의 년수가 많음이니라
22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
네가 눈 곳간에 들어갔었느냐? 우박 창고를 보았느냐?
23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
내가 환난 때와 전쟁과 격투의 날을 위하여 이것을 저축하였노라
24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐?
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐?
28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
비가 아비가 있느냐? 이슬 방울은 누가 낳았느냐?
29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
얼음은 뉘 태에서 났느냐? 공중의 서리는 누가 낳았느냐?
30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
물이 돌 같이 굳어지고 해면이 어느니라
31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐? 삼성의 띠를 풀겠느냐?
32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐? 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐?
33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
네가 하늘의 법도를 아느냐? 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐?
34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐?
35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐?
36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐? 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐?
37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐? 누가 하늘의 병을 쏟아
38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐? 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐?
40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라
41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?
까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락 할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐?

< Ayub 38 >