< Ayub 38 >

1 Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
Then Yahweh spoke to Job from inside a great windstorm. He said to him,
2 "Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
“(Who are you to question what I plan to do?/You have no right/authority to question what I plan to do.) [RHQ] You are speaking ignorantly!
3 Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
I want to ask you [some] questions, so, just like men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare to answer my questions.
4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
(“Where were you/Were you there with me) [long ago] when I (laid the foundations of/created) the earth? Since you know so much, tell me [where you were at that time].
5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
Do you know how I decided how large the earth would be? Do you know who stretched a measuring tape around the earth? Surely [since you think that you know so much, ] you should know that!
6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
What supports the pillars on which the earth rests? When the stars [that shine early] in the morning sang together, and someone put in place the stone that causes the earth to stay in its place, and all the angels shouted joyfully [when they saw that happening], who laid that cornerstone? [Did you?]
7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
“When the seas poured forth from inside the earth, who prevented the water from flooding over the land?
9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
It was I, [not you, ] who caused clouds to come over the seas and caused it to become very dark [under those clouds].
10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
I set limits for the seas, and I put barriers [so that the water would not come over the land].
11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
[I pointed to the shore] and said to the water, ‘I permit you to come up to here, but I do not permit you to come any farther. Your powerful waves must stop there!’
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
“Job, have you [ever] commanded the morning [to begin]? Have you [ever] told the dawn to start a new day?
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
Have you [ever] told the dawn to spread out over the whole earth, with the result that wicked people run away from the light?
14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
When it becomes light after the dawn, the hills and the valleys become clear like the folds in a cloth.
15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
When it becomes daylight, the wicked do not have the darkness [that they like]; [in the daylight] they no longer are able to raise up their arms, ready to hurt people.
16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
“[Job, ] have you traveled to the springs [in the bottom of the ocean] from which the water in the seas comes? Have you investigated/explored the very bottom of the oceans?
17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
Has someone shown you the gates to the place where dead people are, the gates to the place where it is very dark?
18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
Do you know how big the earth is? Tell me, if you know all these things!
19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
“Where is the road to the place where light comes from? And [can you tell me] where darkness lives?
20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
Can take me to its home? Do you know where the road is that goes there?
21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
I am sure that you know these things, because you [talk as though you] were born before the time when all things were created; you [must] be very old!
22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
“Have you entered the place where I store the snow and the place where I keep the hail?
23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
I store the snow and the hail [in order that I can use them to help my people] when [they have] troubles, in times when [they are fighting] wars [DOU].
24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
And where is the road to the place from which I cause the lightning to flash? Where is the place from where the east wind begins to blow over all the earth?
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
Who created the channels in which the rain comes down from the sky? Who makes the roads for the thunder/lightning?
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
Who causes rain to fall in the desert, in places where no one lives?
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
Who sends the rain that gives moisture/water to areas where nothing has grown, with the result that grass begins to grow again?
28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
Does the rain have a father? Does the dew [also] have a father?
29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
And from whose womb does ice come [in the (winter/cold season)]? Who gives birth to the frost that comes down from the sky?
30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
[In the winter, ] the water [freezes and] becomes hard, like a rock, and the surface of lakes becomes frozen.
31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
“[Job], can you fasten the chains that hold the stars together in clusters/groups in the sky?
32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
Can you tell the stars when they should shine? Can you guide [the stars in the groups in the northern sky whose names are] the Big Bear and the Little Bear?
33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
Do you know the laws that the stars must obey? Can you cause those same laws to rule [everything here] on the earth?
34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
“Can you shout to the clouds and cause rain to pour down on you?
35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
Can you cause flashes of lightning to come down and strike where you want it to strike? Do those flashes say to you, ‘Where do you want us to strike next?’
36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
Who enables the clouds to know when they should cause rain to fall?
37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
And who is skilled/wise enough to be able to count the clouds? Who can tilt the jugs of water in the sky [to cause the rain to fall],
38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
with the result that the dry ground becomes hard as the dry (clods/lumps of soil) [become wet and] stick together?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
“When a lioness and her cubs crouch in their dens or hide in a thicket, [waiting for some animal to pass by that they can kill, ] can you find animals for a lioness to kill so that [she and] her cubs can [eat the meat and] not be hungry any more?
40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?
Who provides dead animals for crows, when the baby crows are calling out to me [for food], [when they are so weak] because of their lack of food [that] they (stagger around/can hardly stand up) [in their nests]?”

< Ayub 38 >