< Ayub 38 >
1 Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a doo tih,
2 "Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
Mingnah aka tal olthui neh cilsuep aka hmuep sak te unim?
3 Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
Hlang bangla na pumpu yen lamtah nang kan dawt bangla kai he n'tueng laeh.
4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
Diklai ka suen vaengah melam na om? Yakmingnah na ming atah thui lah.
5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
U loh a khodang a khueh khaw na ming van nim? A soah rhilam aka yueng khaw unim?
6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
A buenhol te me dongah nim a buen tih, a bangkil lung te unim aka thuinuet?
7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
Mincang aisi rhoek rhenten tamhoe uh tih Pathen ca rhoek boeih yuhui uh.
8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
Tuitunli te a bung lamloh a poh tih a coe vaengah thohkhaih neh a tlaeng.
9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
Kai loh cingmai kah a pueinak neh anih kah yinnah hni khaw ka khueh pah.
10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
Ka oltlueh he anih ham ka tlueh pah tih thohkalh neh thohkhaih khaw ka khueh pah.
11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
He hil ka ti vaengah ha mop lamtah koei boeh. Na hoemdamnah tuiphu te he ah he khueh laeh.
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
Namah tue vaengah mincang ke na uen a? Khothaih ke na ming tih amah hmuen ah khothaih a om khaw na ming.
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
Te lamkah halang rhoek khoek ham neh diklai hmoi a tuuk sak ham khaw.
14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
Dikpo kutbuen bangla poehlip tih pueinak bangla pai.
15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
Halang rhoek te amamih kah vangnah a hloh pah tih ban a thueng khaw a tlawt sak.
16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
Tuitunli kah tuiput la na pawk tih tuidung kah khenah dongah na pongpa vai a?
17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
Nang taengah dueknah vongka rhoek ah uh tih dueknah hlipkhup vongka te na hmuh a?
18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
Diklai hmuenka duela na yakming nim? A cungkuem la na ming atah thui lah.
19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
Vangnah aka om longpuei he menim? Hmaisuep kah a hmuen he melae?
20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
Te te amah khorhi la na thak van tih a im kah a hawn khaw na yakming van nim?
21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
Nang n'sak tih na khohnin kah a tarhing a puh daengah ni na ming pueng.
22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
Vuelsong thakvoh khuila na kun tih rhaelnu thakvoh na hmuh a?
23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
Te te rhal tue vaengkah ham khaw, caemrhal neh caemtloek tue vaengkah ham khaw ka tuem pueng.
24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
Diklai ah kanghawn loh a taekyak tih, vangnah loh a tael longpuei te menim?
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
Tuilong lungpook ham neh rhaek ol ham longpuei aka tael te unim?
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
A khuiah tongpa aka om pawh khosoek neh hlang aka tal khohmuen ah khaw rhotui aka tlan sak la,
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
khohli rhamrhael neh imrhong aka hah sak la, toitlim annoe aka poe sak la om coeng.
28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
Khotlan te a napa om a? Buemtui tuicip te ulong a sak?
29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
Rhaelnu he u kah bungko lamkah nim a thoeng tih, vaan vueltling te ulong a sak?
30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
Tui khaw lungto bangla thuh uh tih tuidung hman ah khal.
31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
Airhitbom kah omngaih omloe te na hlaengtang tih buhol phueihrhui khaw na hlawt thai aya?
32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
Mazzaroth aisi te amah tue vaengah na thoeng sak tih Ayish aisi te a ca rhoek neh na mawt a?
33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
Vaan kah khosing te na ming atah amah kah laithuithainah te diklai ah na khueh a?
34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
Na ol te khomai dongla na huel thai tih tuili tui te na khuk thai a?
35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
Rhaek na tueih vaengah cet uh tih nang taengah, “Kaimih la he,” a ti uh a?
36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
Kodang khuila cueihnah aka khueh te unim? Kopoek khuiah yakmingnah aka pae te unim?
37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
Cueihnah neh khomong aka tae te unim? Vaan tuitang aka thael te unim?
38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
Me vaengah lae Laipi a hlawn la a hlom tih dikmuh a man sak?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
sathuengnu hamla maeh na mae pah tih sathuengca kah hingnah na tom pah a?
40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
Me vaengah lae a khuisaek ah a ngam uh tih thingpuep khui ah a kol uh?
41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?
A sakah te vangak ham aka tawn pah te unim? A camoe, a camoe uh vaengah tah Pathen taengah bomnah a bih uh dae caak mueh la kho a hmang uh.