< Ayub 37 >
1 Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.