< Ayub 37 >
1 Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
Hearken ye unto the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3 Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
5 Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know [it].
8 Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
Out of the chamber [of the south] cometh the storm: and cold out of the north.
10 Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12 Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
13 Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
Whether it be for correction, or for his land, or for mercy, that he cause it to come.
14 Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, and causeth the lightning of his cloud to shine?
16 Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south [wind]?
18 Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
21 Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
23 Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
[Touching] the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
24 Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."
Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.