< Ayub 36 >
1 Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
Elihu talade ytterligare, och sade:
Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
3 Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
4 Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
5 Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
6 Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
7 Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
8 Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
9 maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
10 Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
11 Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
12 Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
13 Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
14 Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
15 Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
16 Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
17 Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
18 Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
19 Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
20 Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
21 Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
22 Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
23 Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
24 Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
25 Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
26 Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
27 Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
28 Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
29 Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
30 Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
31 Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
32 Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
33 Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.
Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.