< Ayub 36 >
1 Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
Y Eliu continuó diciendo:
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.