< Ayub 35 >
1 Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
Moreover Elihu answered,
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
I will answer you, and your companions with you.
5 Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."