< Ayub 34 >

1 Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
Then Elihu continued,
2
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”

< Ayub 34 >