< Ayub 33 >

1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

< Ayub 33 >