< Ayub 33 >

1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.

< Ayub 33 >