< Ayub 33 >
1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.