< Ayub 33 >
1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.