< Ayub 33 >

1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
I am blameless, for I have not transgressed.
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
But you say, Why has he not heard every word of my cause?
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
For when the Lord speaks once, or a second time,
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
[sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him among men in [his] full strength.
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.

< Ayub 33 >