< Ayub 29 >

1 Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 "Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados! como nos dias em que Deus me guardava!
3 Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas:
4 Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
Como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda:
5 Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
Quando o Todo-poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos em redor de mim.
6 Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
7 Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
Quando saía a porta pela cidade, e na praça fazia preparar a minha cadeira:
8 minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé:
9 Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca:
10 dan orang penting pun tidak berbicara.
A voz dos chefes se escondia: e a sua língua se pegava ao seu paladar:
11 Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
Porque eu livrava o miserável, que clamava: como também o órfão que não tinha quem o socoresse.
13 Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
A benção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que jubilasse o coração da viúva.
14 Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
Vestia-me da justiça: e ela me servia de vestido: como manto e diadema era o meu juízo.
15 Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
Eu fui o olho do cego, como também os pés do coxo:
16 Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
Aos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
E quebrava os queixais do perverso, e dos seus dentes tirava a preza.
18 Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
Ouvindo-me esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
Porque me esperavam, como a chuva; e abriam a sua boca, como a chuva tardia
24 Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
Se me ria para eles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.
Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as tropas: como aquele que consola os que pranteiam.

< Ayub 29 >