< Ayub 29 >
1 Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
Job prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 "Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
Qui m’accordera que je sois comme dans les anciens mois, comme aux jours dans lesquels Dieu me gardait;
3 Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
Quand sa lampe luisait sur ma tête, et qu’à sa lumière je marchais dans les ténèbres;
4 Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
Comme je fus aux jours de ma jeunesse, quand en secret Dieu était dans mon tabernacle;
5 Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
Quand le Tout-Puissant était avec moi, et qu’autour de moi étaient mes serviteurs;
6 Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
Quand je lavais mes pieds dans le beurre, et qu’une pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile;
7 Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
Quand je m’avançais vers la porte de la ville, et que sur la place publique on me préparait un siège?
8 minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
Les jeunes hommes me voyaient, et se retiraient à l’écart; et les vieillards, se levant, se tenaient debout.
9 Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
Les princes cessaient de parler, et mettaient un doigt sur leur bouche.
10 dan orang penting pun tidak berbicara.
Les grands retenaient leur voix, et leur langue s’attachait à leur palais.
11 Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
L’oreille qui m’entendait me proclamait bienheureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage;
12 Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
Parce que j’avais délivré le pauvre qui criait, et l’orphelin qui n’avait pas de soutien.
13 Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, et je consolais le cœur de la veuve.
14 Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
Je me suis revêtu de la justice, et l’équité de mes jugements m’a servi comme de vêtement et de diadème.
15 Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
J’ai été un œil pour l’aveugle, et un pied pour le boiteux.
16 Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
J’étais le père des pauvres; et l’affaire que je ne connaissais pas, je l’étudiais avec le plus grand soin.
17 Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
Je brisais les mâchoires de l’injuste, et j’arrachais la proie de ses dents.
18 Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
Et je disais: C’est dans mon petit nid que je mourrai, et comme le palmier, je multiplierai mes jours.
19 Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
Ma racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur ma moisson.
20 Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
Ma gloire se renouvellera tous les jours et mon arc se fortifiera dans ma main.
21 Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
Ceux qui m’écoutaient attendaient mon sentiment, et, attentifs, ils se tenaient en silence pour recevoir mon avis.
22 Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et mon discours coulait sur eux goutte à goutte.
23 Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
Ils me souhaitaient comme l’eau du ciel, et ils ouvraient leur bouche, comme la terre s’ouvre à la pluie de l’arrière-saison.
24 Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
Si quelquefois je leur souriais, ils ne le croyaient pas, et la lumière de mon visage ne tombait pas à terre.
25 Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.
Si je voulais aller parmi eux, j’avais la première place; et lorsque j’étais assis comme un roi entouré de son armée, j’étais cependant le consolateur des affligés.