< Ayub 28 >
1 Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
2 Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
5 Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
6 Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
7 Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
8 Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
9 Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
10 Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
11 Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
12 Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
18 Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
20 Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
24 karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
25 Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
26 ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
27 pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.