< Ayub 28 >

1 Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
“Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
2 Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
3 Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
4 Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
5 Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
6 Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
7 Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
8 Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
9 Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
10 Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
11 Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
12 Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
15 Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
16 Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
20 Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
22 Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
23 Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
God has understood its way, And He has known its place.
24 karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
25 Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
26 ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
28 Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."
And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”

< Ayub 28 >