< Ayub 27 >
1 Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
Moreover Job continued his discourse, and said:
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Jadi, tak mau aku mengatakan bahwa kamu benar; sampai mati pun kupertahankan bahwa aku tak cemar.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 Apakah Allah akan mendengar tangisnya bilamana kesulitan menimpa dia?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Seharusnya ia merindukan kesenangan dari Allah, dan berdoa kepada-Nya tanpa merasa lelah.
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa Allah, kuberitahukan kepadamu rencana Yang Mahakuasa.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. Jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?"
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Sanaknya yang masih ada, mati karena wabah, dan janda-jandanya tidak menangisi mereka.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun,
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 tetapi perak dan pakaian itu semua akan menjadi milik orang yang tulus hatinya.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Kedahsyatan menimpa seperti air bah yang datang tiba-tiba. Angin ribut di malam hari meniup dan menyeret dia pergi.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 Ia dilanda tanpa kasihan, dan terpaksa lari mencari perlindungan.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.