< Ayub 26 >

1 Tetapi Ayub berkata, "Alangkah mahirnya kauberi pertolongan kepadaku orang yang lemah dan kepayahan!
Porém Jó respondeu, dizendo:
2
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Alangkah baiknya nasihat dan ajaran itu yang telah kauberikan kepadaku, orang yang dungu!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Kepada siapakah tuturmu itu tertuju? Siapa mengilhamimu untuk bicara seperti itu?"
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 Jawab Bildad, "Orang-orang di alam maut gemetar; air dan penghuninya bergeletar.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Di hadapan Allah, dunia orang mati terbuka, tak bertutup sehingga kelihatan oleh-Nya. (Sheol h7585)
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
7 Allah membentangkan langit, di atas samudra, dan menggantungkan bumi pada ruang hampa.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Dimuati-Nya awan dengan air berlimpah-limpah, namun awan itu tidak robek karena beratnya.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 Disembunyikan-Nya wajah bulan purnama di balik awan yang telah dibentangkan-Nya.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 Digambar-Nya lingkaran pada muka lautan untuk memisahkan terang dari kegelapan.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Bila Ia menghardik dengan suara menggelegar, tiang-tiang penyangga langit gemetar.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 Samudra ditaklukkan oleh kuasa-Nya dan Rahab pun dihajar oleh kemahiran-Nya.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 Napas-Nya menyapu langit hingga cerah sekali; tangan-Nya membunuh naga yang nyaris lari.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Tetapi semua itu hanya pertanda kuasa-Nya; hanya bisikan yang sampai di telinga kita. Betapa sedikit pengertian kita tentang Allah dan hebatnya kuasa-Nya!"
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?

< Ayub 26 >