< Ayub 24 >
1 Mengapa Allah tak menetapkan hari penghakiman, supaya orang-orang yang mengenal-Nya mendapat keadilan?
全能者為何不劃定一個期限呢﹖忠於他的人為何看不到他的日子﹖
2 Ada orang-orang yang menggeser tanda batas, supaya tanahnya menjadi luas. Mereka mencuri kawanan domba, dan mengandangnya di kandang domba mereka.
惡人挪移地界,搶去羊群自去牧放;
3 Keledai milik yatim piatu, mereka larikan; sapi seorang janda, mereka sita sebagai jaminan.
趕走孤兒的驢,拿去寡婦的牛作抵押;
4 Mereka menghalangi orang miskin mendapat haknya, maka terpaksa bersembunyilah orang yang papa.
迫使窮人離開正路,使境內的貧民隱藏不露。
5 Jadi, si miskin itu seperti keledai liar yang mencari makan di padang belukar; hanya di tempat-tempat itu saja ada makanan untuk anak-anaknya.
看啊! 他們像曠野的野驢,出來尋覓食物;他們縱使到晚操作,卻找不到養子女的食物。
6 Ladang orang lain terpaksa ia kerjakan; buah anggur orang jahat harus ia kumpulkan.
夜間遂到田間去收割,到惡人的葡萄園中去摘取。
7 Ia tak punya selimut dan pakaian penghangat tubuh di waktu malam.
赤身過宿,無衣蔽體;嚴寒之時,沒有舖蓋。
8 Ia basah oleh hujan lebat di gunung, lalu merapat pada gunung batu untuk berlindung.
在山中為暴雨淋透,因無處避身,而臥於磐石下。
9 Orang jahat memperbudak anak yang tak beribu bapa, dan mengambil bayi orang miskin yang berhutang kepadanya.
另有些人將孤兒從母懷中搶去,剝去窮人的衣服作抵押,
10 Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.
致使他們無衣赤身行走,枵腹擔荷麥捆;
11 Dari zaitun ia membuat minyak dan dari buah anggur, minuman, tetapi ia sendiri sangat kehausan.
在石槽中搾油、踐踏,反受口渴之苦。
12 Di kota-kota terdengar rintihan orang sekarat, orang-orang luka berseru minta dirawat, tetapi Allah tak mendengarkan doa mereka; Ia tak mau mengindahkannya.
臨死者的呻吟,聲聞城外;負傷者呼求救援,天主卻不理會他們的哀求。
13 Ada orang-orang yang menolak terang dan memusuhinya, mereka tak mengenal dan tak mengikuti jalannya.
另有些人反抗光明,不認識光明的道路,更不走光明的途徑。
14 Di waktu subuh si pembunuh bangun dari tidurnya, lalu keluar membunuh orang yang papa, dan selagi hari belum pagi, ia mengendap-endap seperti pencuri.
兇手黎明即起,去殺害困苦和貧窮的人,夜間去作盜賊。
15 Si pezinah menunggu datangnya senja; dipakainya tudung muka agar orang tak mengenalnya.
姦夫的眼盼望黃昏,他心裏說:「沒有眼可看見我! 」就將自己的臉遮蔽起來。
16 Pencuri membongkar rumah pada malam hari; di waktu siang ia menghindari terang dan bersembunyi.
竊賊夜間挖穿屋牆,白日將自己關起,不願看見光明,
17 Baginya, pagi sangat menakutkan, tapi gelap yang dahsyat, menyenangkan."
因為早晨對這班人有如死影,他們已熟悉了黑暗的恐怖。
18 Lalu kata Zofar, "Orang jahat hanyut oleh air bah, tanah miliknya terkutuk oleh Allah; kebun anggurnya kini sepi; tak ada yang bekerja di situ lagi.
他們輕如水萍,隨波逐流,地上的家業已被詛咒,榨酒者不再走入他們的葡萄園。
19 Seperti salju lenyap kena kemarau dan matahari, demikianlah orang berdosa ditelan ke dalam dunia orang mati. (Sheol )
亢旱酷暑怎樣溶盡雪水,陰府也怎樣將罪犯吸去。 (Sheol )
20 Ibunya sendiri melupakan dia, dan cacing-cacing makan tubuhnya. Namanya tak akan lagi dikenang; ia dimusnahkan seperti pohon yang tumbang.
懷孕他的要忘掉他,蛆蟲要腐蝕他,人不再記念他,邪惡如樹一般被人砍倒。
21 Semua itu terjadi karena ia menindas para janda, dan berlaku kejam kepada ibu yang tak berputra.
他欺壓了不生育的石女,沒有善待寡婦。
22 Tapi Allah, dengan kuasa-Nya, menghalau orang perkasa. Allah bertindak, maka matilah orang durhaka.
然而天主將以威力擄獲強者,他必興起,使他們不能保存生命。
23 Allah memberi dia hidup sentosa, tetapi mengawasinya tak henti-hentinya.
雖暫時讓他們平安休息,但他的眼正監視著他們的行徑。
24 Hanya sebentar ia hidup bahagia, tapi kemudian pergi untuk selama-lamanya. Ia layu seperti rumput yang tak berguna; seperti bulir padi yang dipotong dari batangnya.
他們居於高位,不久即不見了;他們必喪亡,有如鹹草;必被剪去,猶如麥穗。
25 Siapakah dapat menyangkal kenyataan itu, atau menyanggah kebenaran perkataanku?"
是否如此﹖誰能證明我說謊,誰能以我的話為荒誕﹖