< Ayub 22 >
1 Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.