< Ayub 22 >
1 Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
“¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
3 Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
4 Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
5 melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
6 Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
7 Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
8 Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
9 Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
10 Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
11 Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
(Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
12 Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
13 Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
14 Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
15 Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
16 Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
17 Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
18 Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
19 Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
20 Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
(diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
21 Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
22 Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
24 Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
25 Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
26 Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
27 Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
28 Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
29 Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
30 Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."
Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”