< Ayub 22 >
1 Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.