< Ayub 18 >
1 Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.