< Ayub 18 >

1 Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
2
« Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
3 Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
4 Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
5 Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
6 Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
7 Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
8 Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
9 Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
10 Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
11 Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
12 Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
13 Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
14 Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
15 Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
16 Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
17 Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
18 Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
19 Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
20 Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
21 Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »

< Ayub 18 >