< Ayub 18 >
1 Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.