< Ayub 17 >

1 Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
2 Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
3 Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
4 Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
5 Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
6 Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
7 Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
8 Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
9 Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
10 Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
11 Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
12 Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
13 Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan. (Sheol h7585)
Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, (Sheol h7585)
14 Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
15 Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
16 Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi." (Sheol h7585)
Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. (Sheol h7585)

< Ayub 17 >