< Ayub 17 >

1 Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
2 Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
3 Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
4 Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
5 Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
6 Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
7 Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
8 Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
9 Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
10 Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
12 Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
13 Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan. (Sheol h7585)
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
14 Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
16 Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi." (Sheol h7585)
Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)

< Ayub 17 >